Forum consacré au reste de la fantasy et au fantastique, avec notamment les oeuvres écrites par les célèbres J.K. Rowling, David Gemmell, J.-P. Jaworski, Michael Moorcock, David Eddings, Greg Keyes, Pierre Grimbert, Terry Pratchett, Alain Damasio, Roger Zelazny et bien d'autres encore.
J'utilise ce topic, malgré le hors sujet, pour vous dire deux petits mots sur l'ouvrage "Lettres" parut fin 2005 chez Bourgois qui contient une partie de la correspondance de Tolkien. Sa lecture a été un vrai plaisir malgré quelques lettres un peu absconses. On apprend énormément sur ce démiurge hors du commun qui ne se considère pas comme écrivain mais plutôt comme un conteur qui s'est appuyé sur l'amour des langues pour créer son univers.
Vous rirez en lisant des lettres comme celle qui démonte le script d'un projet de film d'animation d'adaptation du Seigneur des Anneaux par une société américaine en 1957. Vous serez surpris par des lettres narrant avec précision les us et coutumes des hobbits ou décrivant le projet de la suite du LOTR qui a été vite abandonné par l'auteur car sans intérêt selon lui. Et plus encore ...
Une lecture indispensable pour les fans de cet hobbit pédant ( c'est l'auteur lui même qui se définit ainsi ) et plus qu'intéressante pour ses lecteurs.
Lectures en cours :
Pas de fantasy pour le moment. Dernier lu, le dernier Jaworski qui met au bûcher les oeuvres de la plétore d'auteurs anglo saxons médiocres du moment ...
Exhumation de topic après 11 mois d'inactivité, tu risques gros mon bonhomme.
Heureusement que ton post est intéressant, ça te fait des circonstances atténuantes.
Ah bon. Je risque autant que çà
Je me disais que cela vallait pas le coup de créer un topic spécifique pour ce livre qui n'est pas un roman.
Lectures en cours :
Pas de fantasy pour le moment. Dernier lu, le dernier Jaworski qui met au bûcher les oeuvres de la plétore d'auteurs anglo saxons médiocres du moment ...
Supernounours a écrit :Et tu as eu parfaitement raison.
Je chambre un peu c'est tout, je suis de bonne humeur parce que... FINIS LES EXAMS, VACAAAAAANCES POWAAAAAAAA !!!
Et ben ca si c'est pas off-topic !!!!
TU mériterais de faire une semaine de stage de survie en Mordor tiens.
Hop, comment j'ai pu passer à côté de mon livre de Fantasy préféré ?
Je suis tombée dessus par hasard dans le CDI de mon collège à 13 ans. C'est mon livre de chevet depuis lors. J'ai poursuivi avec "Bilbo le hobbit", que j'aime presque autant. J'ai lu deux des contes et légendes inachevés, que j'ai moins aimé mais c'est pas mal quand mêm et pour finir, j'ai lu - difficilement - le Silmarillion, qui mériterait relecture je pense, parce que je me rends compte que j'ai oublié beaucoup de détails.
Catlinel a écrit :Hop, comment j'ai pu passer à côté de mon livre de Fantasy préféré ?
Je suis tombée dessus par hasard dans le CDI de mon collège à 13 ans. C'est mon livre de chevet depuis lors. J'ai poursuivi avec "Bilbo le hobbit", que j'aime presque autant. J'ai lu deux des contes et légendes inachevés, que j'ai moins aimé mais c'est pas mal quand mêm et pour finir, j'ai lu - difficilement - le Silmarillion, qui mériterait relecture je pense, parce que je me rends compte que j'ai oublié beaucoup de détails.
Yep relis le car le Silmarillion (AMHA) c'est le meilleur de Tolkien.
Houlà, t'y vas pas avec le dos de la main morte, Toon.
Le Silmarilion, c'est du respect, ok. Mais le top ?
Bon, le lai de Lethian est magnifique, mais le reste faut quand même être tolkienophile.
Nan ?
"When you play the game of thrones, you win or you die, there is no middle ground." Cersei Lannister
Phnglui mglw nafh cthulhu r'lyeh wgah nagl fhtagn.
"Et c'est ainsi, par la petite porte, que je m'introduisis dans la famille du Podestat." Benvenuto
Darkstar a écrit :Houlà, t'y vas pas avec le dos de la main morte, Toon.
Le Silmarilion, c'est du respect, ok. Mais le top ?
Bon, le lai de Lethian est magnifique, mais le reste faut quand même être tolkienophile.
Nan ?
Nan
Et Beren et Luthien alors, elle est magnifique aussi cette histoire
J'admet que la lecture du Silmarillion est difficile au début mais pinaise, qu'est-ce que c'est épique !
Non le seul truc qu'il faut éviter c'est le prologue qui n'est qu'une mauvaiose resucée de la génèse : quand Eru crée tout avec la musique des valar et que le moins abruti du lot devient l'affreux Melkor.
Mais ensuite c'est vraiment le chef d'œuvre de Tolkien. DU vol des Simarils au combat final désespéré contre Melkor, en passant par le combat fratricide entre Noldor et Teluri à Valinor, l'arrivée glorieuse de Faenor en Beleriand et la tragédie qui suit, la traversée à pied par la banquise des enfants de Finarfin, la chute de Gondolin, l'histoire d'Hurin et de ses enfants, Beren et Luthien, Earendil, le destin tragique des enfants de Faenor à cause d'un serment terrible fait par leur père, etc... C'est avec le Silmarilion que Tolkien montre qu'il était un très grand écrivain. Dedans il y met toute la palette des émotions humaines possibles.
J'avais adoré le SdA mais ça restait un roman assez classique dans sa construction et son propos. Avec le Silmarilion ce fut une grande claque pour mes 18 ans. J'y retrouvais le souffle épique de l'Illiade, que j'avais lu en 6e, mais aussi des mabinogion gallois et des mythes irlandais de Cu Culhain et des Fianna, que j'avais découvert en 2e, et encore des l'incomparable beauté des sagas islandaise et des Eddas scandinaves, découvert grace à un ami roliste en 1e.
Un jour, moi aussi, je lirai ces ouvrages pour grands.
"When you play the game of thrones, you win or you die, there is no middle ground." Cersei Lannister
Phnglui mglw nafh cthulhu r'lyeh wgah nagl fhtagn.
"Et c'est ainsi, par la petite porte, que je m'introduisis dans la famille du Podestat." Benvenuto
Jenlain a écrit :Avec le Silmarilion ce fut une grande claque pour mes 18 ans. J'y retrouvais le souffle épique de l'Illiade, que j'avais lu en 6e, mais aussi des mabinogion gallois et des mythes irlandais de Cu Culhain et des Fianna, que j'avais découvert en 2e, et encore des l'incomparable beauté des sagas islandaise et des Eddas scandinaves, découvert grace à un ami roliste en 1e.
Ça montre bien qu'il a réussi son coup, vu que c'était son but avoué, au père Tolkien.
La nouvelle traduction est assez déconcertante de prime abord (beaucoup de noms ont changé et il faut s'y réhabituer). Cela dit, je la trouve aussi beaucoup plus fluide.
Ma dernière lecture du SDA date de plus de quinze ans. J'ai l'impression de redécouvrir quelque chose de très familier.
Oui, c'est assez déconcertant au début (au point de revérifier sur la carte ^^).
Alors, des exemples :
- La Comté est devenue Le Comté
- Notre ami Grands-Pas (Strider) est maintenant surnommé l'Arpenteur
- Nos amis les Rôdeurs sont désormais les Coureurs
- Fondcombe (Rivendell) se nomme à présent Fendeval
- Les Sacquet deviennent les Bessac
La traduction qui m'a le plus perturbée, c'est la Forêt Noire qui est devenue la Forêt de Grand'Peur.
J'arrive petit à petit à la fin de La Fraternité de l'Anneau (autre changement ^^) et je dois dire que je suis plutôt emballée par cette traduction. Comme je le disais, c'est beaucoup plus facile et agréable à lire. Il y a une plus grande variété de registres dans les dialogues (en bref, chacun parle différemment). À l'occasion, il faudra que je compare certains passages.
Par contre, le gros problème que j'ai, c'est la difficulté à faire abstraction des films (sauf pour Tom Bombadil lol).
Cymoril a écrit : ↑19 sept. 2021, 20:39
Oui, c'est assez déconcertant au début (au point de revérifier sur la carte ^^).
Alors, des exemples :
- La Comté est devenue Le Comté
- Notre ami Grands-Pas (Strider) est maintenant surnommé l'Arpenteur
- Nos amis les Rôdeurs sont désormais les Coureurs
- Fondcombe (Rivendell) se nomme à présent Fendeval
- Les Sacquet deviennent les Bessac
La traduction qui m'a le plus perturbée, c'est la Forêt Noire qui est devenue la Forêt de Grand'Peur.
J'arrive petit à petit à la fin de La Fraternité de l'Anneau (autre changement ^^) et je dois dire que je suis plutôt emballée par cette traduction. Comme je le disais, c'est beaucoup plus facile et agréable à lire. Il y a une plus grande variété de registres dans les dialogues (en bref, chacun parle différemment). À l'occasion, il faudra que je compare certains passages.
Par contre, le gros problème que j'ai, c'est la difficulté à faire abstraction des films (sauf pour Tom Bombadil lol).
Je ne vois pas tellement l'intérêt de changer les noms, à part pour dire "c'est moi qui ai traduit, je veut poser ma marque", sincèrement, je crois que je serais totalement paumée.
Quelle sensation, la destruction !
Tas de viande avariée vous allez payer !
En fait, de ce que j'ai compris, la nouvelle traduction tient beaucoup plus compte des recommandations que Tolkien avait écrit pour les traducteurs du SDA et du propre travail de Tolkien sur les noms (à la base, c'était un philologue).
Après, les noms principaux (Frodo, Gandalf, Aragorn, Pippin & co) n'ont pas bougé (à part ce cher Saroumane qui retrouve son orthographe originelle "Saruman").
Du coup, la prochaine fois que je regarderai le SDA, ce sera en VO !