Savez vous où on peut trouver des résumés Tome par Tome?
Ceux sur wikipedia sont trop succins. Mais j'en veux pas de trop long non plus.
Et franchement là dans le T13 j'ai vraiment trop de zones d'ombres.
merci
Des résumés
- Gregor
- Sorcier
- Messages : 6385
- Enregistré le : 09 févr. 2004, 14:20
- Lecture du moment : Hypérion
- Localisation : Seine et Marne
- Contact :
Des résumés
Ma bibliothèque : viewtopic.php?f=9&t=4351
- Lludd Llaw Eraint
- Sergent
- Messages : 149
- Enregistré le : 31 déc. 2008, 09:44
Re: Des résumés
Si tu n'as pas peur de l'anglais il y a ce petit site
http://encyclopaedia-wot.org/books/teotw/index.html
http://encyclopaedia-wot.org/books/teotw/index.html
Lecture(s) en cours : La Trilogie Wielstadt
- Gregor
- Sorcier
- Messages : 6385
- Enregistré le : 09 févr. 2004, 14:20
- Lecture du moment : Hypérion
- Localisation : Seine et Marne
- Contact :
Re: Des résumés
bein justement siLludd Llaw Eraint a écrit :Si tu n'as pas peur de l'anglais il y a ce petit site
http://encyclopaedia-wot.org/books/teotw/index.html
Ma bibliothèque : viewtopic.php?f=9&t=4351
- Lludd Llaw Eraint
- Sergent
- Messages : 149
- Enregistré le : 31 déc. 2008, 09:44
Re: Des résumés
je sais que ce n'est pas top mais tu peux utiliser les outils de traduction des pages houeb (Yahoo Toolbar dans Firefox)
Lecture(s) en cours : La Trilogie Wielstadt
-
- Capitaine
- Messages : 1580
- Enregistré le : 04 févr. 2004, 01:02
- Lecture du moment : A Dance with Dragons
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: Des résumés
Disons que pour l'instant en français il n'y a que les résumé tirés des quatrièmes de couverture.
Faire un résumé chapitre par chapitre est vraiment un travail monstrueux que seuls les américains et anglais ont fait.
Sur le site je vais déja m'atteller à terminer le listing des chapitres de tous les livres avant de faire un vrai résumé par tome.
Faire un résumé chapitre par chapitre est vraiment un travail monstrueux que seuls les américains et anglais ont fait.
Sur le site je vais déja m'atteller à terminer le listing des chapitres de tous les livres avant de faire un vrai résumé par tome.
- Gregor
- Sorcier
- Messages : 6385
- Enregistré le : 09 févr. 2004, 14:20
- Lecture du moment : Hypérion
- Localisation : Seine et Marne
- Contact :
Re: Des résumés
nan mais pas chapitre par chapitre
j'aimerais un résumé de genre 2 pages (A4) pour 1 Tome
Doit bien y avoir ça quelquepart sur oueb
paceque bon les 4èmes de couvertures c'est souvent n'importe quoi
après sur wikipedia c'est pas mal mais le résumé du T11/12 il est très court
j'aimerais un résumé de genre 2 pages (A4) pour 1 Tome
Doit bien y avoir ça quelquepart sur oueb
paceque bon les 4èmes de couvertures c'est souvent n'importe quoi
après sur wikipedia c'est pas mal mais le résumé du T11/12 il est très court
Ma bibliothèque : viewtopic.php?f=9&t=4351
Re: Des résumés
Ca m'interesserait aussi ce genre de résumé...
C'est un peu cette absence qui me décourage de lire la suite de la RdT... (enfin sans compter les personnages chiants a en crever et la traduction à vomir).
C'est un peu cette absence qui me décourage de lire la suite de la RdT... (enfin sans compter les personnages chiants a en crever et la traduction à vomir).
Re: Des résumés
Moi je ne trouve pas les personnages chiants a en crever. Plutôt parfois exsaspérant mais c'est les persos qui veulent ca, de plus la traduction ne me semble pas si mauvaise que ca non plus, d'ailleurs chaque fois qu'un terme est mal choisi on fait de soit même le changement qui convient sans même trop s'en rendre compte.AJP77 a écrit :Ca m'interesserait aussi ce genre de résumé...
C'est un peu cette absence qui me décourage de lire la suite de la RdT... (enfin sans compter les personnages chiants a en crever et la traduction à vomir).
Par contre c'est vrai qu'avec tout ce fourmillement d'histoires et de personnages, un résumé détaillé serait le bienvenu
Lecture en cours : Dived Edding, Ceux qui brillent.
Re: Des résumés
Je ne voulais pas dire que tous les personnages étaient chiants. Juste certains... enfin certaines plutôt (Ninaeve, Egwene... et la 3e, je me rappelle plus son nom).
Quand à la traduction, c'est pas le choix des mots qui me gène, mais plutôt le style d'écriture (enfin, peut être que c'est pas dû uniquement à la traduction, mais aussi au style de Jordan également).
Ce que je constate, c'est que mon rythme de lecture est beaucoup plus lent quand je lit la RdT que pour d'autres sagas ou d'autres auteurs. Avec Jordan, je ne suis pas aussi pressé de m'y replonger et ca m'arrive jamais de me dire :" merde, déjà 2 heures du matin, faut que j'arrete de lire car je bosse demain". En général, ça ferait déjà plus d'une heure que j'en aurait marre de le lire la RdT.
Quand à la traduction, c'est pas le choix des mots qui me gène, mais plutôt le style d'écriture (enfin, peut être que c'est pas dû uniquement à la traduction, mais aussi au style de Jordan également).
Ce que je constate, c'est que mon rythme de lecture est beaucoup plus lent quand je lit la RdT que pour d'autres sagas ou d'autres auteurs. Avec Jordan, je ne suis pas aussi pressé de m'y replonger et ca m'arrive jamais de me dire :" merde, déjà 2 heures du matin, faut que j'arrete de lire car je bosse demain". En général, ça ferait déjà plus d'une heure que j'en aurait marre de le lire la RdT.