La Chanson de Roland

Forum consacré aux autres genres : littérature classique, romans historiques ou policiers, essais, etc.
Avatar du membre
Cymoril
Sorcier
Messages : 3278
Enregistré le : 15 nov. 2004, 16:39

La Chanson de Roland

Message non lu par Cymoril »

Écoutez, c'est pas une révélation mais presque. :wink: c'est l'archétype de la geste épique avec des combats désespérés, l'honneur, le dévouement, la trahison, avec une psychologie des personnages beaucoup plus fouillée qu'on ne pourrait s'y attendre. ah, Roland, Olivier ("Ami Roland, sonnez donc de votre cor...), le roi Marsile, Ganelon le traître par vengeance et non par cupidité. enfin bref, j'ai adoré.
par contre, c'est très guerrier (registre épique oblige) et quand qu'ils s'entre-tuent, ils le font pas à moitié. :wink:
il y en a qui pourraient être rebuté par le côté guerre de religion complétement partial mais il ne faut pas oublier que ça a été écrit au Moyen-Age.
A lire, avec le texte original à côté de la traduction (de Pierre Jonin, chez Folio), c'est savoureux.

Merci Galan ! :D
Galan Dracos
Porte Etendard
Messages : 687
Enregistré le : 22 avr. 2004, 11:44

Message non lu par Galan Dracos »

De rien :twisted: . Je confirme moi aussi que la Chanson de Roland est un texte à valeur historique zéro mais qui transporte vraiment à l'origine des récits épique; bon, l'intrigue n'est pas ce qu'il y a de plus fouillé (exception faite de la trahison de Ganelon), mais on y retrouve l'un des ingrédients de ces aventures anciennes que j'apprécie particulièrement: la multiplicité des personnages ! La geste Carolingienne et la geste Arthurienne ont ceci d'extrêmement sympathique qu'elles peuvent, sans transition, passer d'un héros à l'autre (d'Arthur à Lancelot, à Tristan, à Gauvain...pour la seconde, de Roland à Charlemagne, à Thierry...) et nous faire découvrir leurs différentes manières d'appréhender leur destinée d'êtres d'exceptions...et ça, c'est jouissif ;).

Je met également le doigt sur la partie de la Chanson qui se déroule juste avant la dernière bataille Charlemagne / Emir de Babylone où l'on voit la composition des armées quii se font face...c'ets tout juste si de sdragons ne volent aps dans le ciel, mais je peux vous dire que lorsqu'on tourne la page pour voir commencer l'engagement, on est déjà dans un bel état :).
Avatar du membre
WolfRider
Porte Etendard
Messages : 1339
Enregistré le : 12 févr. 2004, 14:45
Localisation : Les citées Libres

Message non lu par WolfRider »

Désolé de te contredire Galan, mais pour tout historien médiéviste, les chansons de geste et les romans courtois ont une valeur historique. Pas par les évènements qu'elles décrivent. Mais parce-que ce sont des instantanés sur les moeurs et coutumes, idéalisés certes, de l'époque ou ils ont été écrit, soit les 12e et 13e siècles.
Et ça c'est irremplaçable pour capturer la mentalité des gens de cette époque. Surtout associée avec l'étude des chartes et autres documents juridiques et légaux qu'on commence justement à posséder en quantité relativement importante à partir des 12e - 13e siècles.

Cymoril tu devrais lire les Sagas Islandaises. Elles sont pratiquement ttes traduites en français et éditées chez différends éditeurs. Y compris ds la pléïade, mais le livre tres beau est qd même un peu cher.
Linmark
Porte Etendard
Messages : 1400
Enregistré le : 07 avr. 2004, 20:41
Localisation : Entre les Wriggles, les Fatals Picards et les Joyeux Urbains. :P
Contact :

Message non lu par Linmark »

Et oui, quelle que soit l'époque, la Fantasy, c'est bien ! :wink:
Galan Dracos
Porte Etendard
Messages : 687
Enregistré le : 22 avr. 2004, 11:44

Message non lu par Galan Dracos »

Ouais Jenlain tu as raison, en fait ce que je voulais dire c'est que ces Chansons ne peuvent être considérées comme des "témoignages", mais effectivement il s'agit de documents intéressants.

Les sagas Islandaises sont sur la liste de Cymoril, mais là j'ai une ou deux questions à te poser tu pourrais peut-être me renseigner:

- A part Beowulf, Sigurdh le Volsung et Nibelungen (les deux derniers sont d'ailleurs deux versions différentes de la même histoire, non?), tu distingues quoi comme saga majeure ?

- Où tu trouves Nibelungen à un prix raisonnable :P ? Il est que chez la Pléiade ? Je le cherche depuis tellement longtemps... .
Avatar du membre
WolfRider
Porte Etendard
Messages : 1339
Enregistré le : 12 févr. 2004, 14:45
Localisation : Les citées Libres

Message non lu par WolfRider »

Beowulff est un poème épique anglo-saxon qui n'a pas d'autres versions. Aucun textes scandinaves ou allemands n'existent.

SI je me souviens bien SIgurdr est la version scandinave du Nibelungen.
Dans "Les religions d'EUrope du nord" par Regis Boyer et une autre auteur dont j'ai oublié le nom, il y a la traduction de Sigurdr. Ainsi que la "Volupsa" qui décris comment Odinn perdi un oeil pour connaître les Runes. L'édition que j'ai est chez Payot. Mais elle est assez ancienne et je ne sais pas si le livre est facilement disponible. Je ne sais pas où on peut la trouver ailleurs ni d'autres éditions du Nibelungen en dehors de la pleïade.

Les sagas que j'ai ont été acheté il y a une 20aine d'années. Elles étaient éditées par Payot et Heimdal à l'époque. Et comme ça fait partie des livres que j'ai laissé ds un carton chez mon père à 500 kms de chez moi, je ne me rappelle plus qui a édité quoi.
LA "Heimskringla" de Snorri Sturlusson est une oeuvre assez incontournable. Ca regroupe les sagas des roi de norveges d'HAraldr aux beaux cheveux jusqu'à Saint Olaf et Haraldr l'impitoyable.
Il ya aussi la saga d'Egill Skallagrimsson (Egill fils de Grim le chauve) du même auteur et la Saga de Njall le brulé (surnom qu'il doit à la manière interressante des anciens scandinaves de régler les conflits de voisinages, en brulant les gens pendant leur someil ds leur maison !) d'auteur inconu.
Ces deux la sont ds le recueil des Sagas islandaise par Regis Boyer à la PLeïade. Avec LA saga des chefs du Val au lac, les sagas du vinland (saga d'Erik le rouge, dit des groenlandais et une 3e), la saga de Grettir le fort, la saga des frères jurés et plusieurs autres dont j'ai oublié le nom.

Désolé de pas pouvoir t'aider plus. Mais déja avec ces titres tu dois pouvoir faire une recherche sur le site de la fnac ou amazon.fr.
Une recherche sur Regis Boyer (le principal traducteur de sagas en français) donne 77 résultats sur amazon.fr. Tu devrais y trouver ton bonheur. :D
Répondre